Что означает показать язык в африканских странах. Африканские языки и общая лингвистика

Использует в повседневном разговоре более восьми сотен языков, которые сильно отличаются друг от друга и в то же время имеют много общего. Диалекты самого жаркого континента в мире группируются в 4 семьи: афразийская, нигеро-конголезская (ранее - западно-суданская), нило-сахарская и бушменская. Один из главных африканских языков носит название суахили. В на этом диалекте разговаривают 150 миллионов человек.

Афразийская семья

Фонетика характеризуется отсутствием тонов, которые присутствуют в других широко распространенных диалектах. Также необходимо отметить часто встречаемые ларингальные и фарингальные согласные и консонантные группы, редко используемые в других языках.

Что касается грамматических особенностей, то для слов и предложений данной группы характерны категории рода в местоимении, соотносимые с половыми признаками; различные способы образования множественного числа для имен (редупликация, суффиксация и звуков внутри слов) и произвольные глагольные формы (пассив, каузатив, рефлексив и другие). Каждый африканский язык, который входит в семитскую ветвь афразийской семьи, отличается наличием трехсогласных корней.

Диалекты данной группы широко распространены среди народов Также они доминируют и на востоке континента, а именно в Эфиопии, материковой Танзании, на территории Сомали и Ближнего Востока. Афразийская семья включает в себя пять ветвей: древнеегипетскую, кушитскую, семитскую, берберскую и чадскую. К последней относится один из главных африканских языков - хауса.

Нило-сахарская семья

Диалекты этой группы являются тональными без именных классов, хотя некоторые из них имеют два грамматических рода. Африканский язык нило-сахарской семьи включает в себя глаголы, которые обладают набором произвольных форм. Иногда имя использует свою падежную систему.

Немаловажными подразделениями данной группы являются шари-нильская и сахарская подсемьи. Последняя включает в себя такие диалекты, как канури (используется в туземном царстве Борну), а также даза и теда, на которых говорит население восточных районов Сахары.

Нигеро-конголезская семья

Отличительной особенностью грамматической структуры диалектов данной группы являются именные классы, выражающиеся различными аффиксами для множественного и единственного числа. Африканский язык, относящийся к нигеро-конголезской семье, имеет местоимения и прилагательные, согласующиеся с существительными по классу, к которому причислены. Также диалекты этой группы, в отличие от европейских, вместо трех родов (женского, мужского и среднего) имеют огромное количество именных классов. Таким образом, животные относятся к одному классу, люди - к другому, а, к примеру, деревья - к третьему. При этом существуют некоторые группы, не имеющие основания для семантической классификации.

Ориентировочно нигеро-конголезская семья делится на 8 подсемей. Это атлантическая, мандинго, ква, иджо, вольтайская, восточная, адамауа и бенуэ-конго. В последнюю ветвь входит самый употребляемый и известный африканский язык - суахили.

Щелкающие языки

Свое название данная (ранее - бушменская) получила благодаря своеобразным щелкающим ноткам, которые используются в качестве согласных и применяются исключительно в Африке. Артикуляционная трактовка этих звуков неоднозначна: ныне они именуются недыхательными, поскольку производятся практически без использования легких, с помощью сосательных движений. То есть они являются противопоставленными имплозивным и эксплозивным согласным.

Первая из трех групп, на которые разделена бушменская семья, называется койсанской. Ее языки широко распространены в ЮАР. В свою очередь, койсанская подсемья подразделяется на северную, южную и центральную группу. На щелкающих языках говорят готтентоты и бушмены. Вторая и третья подсемьи носят названия хатса и сандаве, на диалектах которых говорит часть населения Танзании.

Суахили - основной африканский язык

Kiswahili - самоназвание, которое происходит от арабского слова sawāhil («побережье»). В научный обиход язык вошел достаточно поздно - во второй половине XIX века. В это время появлялись первые описания грамматических характеристик. К концу того же столетия уже существовали словари суахили и обучающие книги.

Сегодня этот язык преподается в большинстве крупных университетов Великобритании, США, Японии, Германии, Франции и других стран. В Танзании, при учебном заведении Дар-эс-Салама, существует институт, который занимается исследованием суахили. В его деятельность также входит издание журнала, в котором содержится культура, литература и прочие вопросы, касающиеся данного языка. Суахили получил статус государственного языка в Танзании, Уганде и Кении.

Современная письменность использует латиницу, которая была введена в 50-х годах 19 столетия европейскими миссионерами. В десятом веке вместо было старосуахилийское письмо (арабица), с помощью которого был написан крупнейший эпос 18 столетия - «Книга об Ираклии». Азбука содержит 24 буквы, в которой нет X и Q , а C употребляется в сочетании ch .

Хауса

Лингвистическая характеристика выделяет в языке три тона: высокий, понижающийся и низкий. Диалект имеет два ряда согласных: имплозивный и эйективный. Среди типичных черт языков афразийской семьи, в хауса отмечается префиксальное спряжение и внутренняя флексия.

Во времена 19 века в данном диалекте использовалась арабская письменность - аджам. Начиная с 30-х годов прошлого столетия начал применяться алфавит, основой которого служит латинский язык. В Нигерии стандарты литературной речи базируются на диалекте кано. Что касается то здесь до сих пор отсутствует письменность.

Хауса - африканский язык межэтнического общения, особенно среди мусульман. Общее число носителей диалекта составляет более 24 миллионов человек, благодаря чему он стал крупнейшим в чадской ветви. Африканский язык хауса является доминирующим в Северной Нигерии и Республике Нигер. Разница употребления диалекта в этих двух странах заключается лишь в одной букве. ƴ - так она пишется в Нигере, а такая ʼy используется в Северной Нигерии.

Языковая карта Чёрного континента выглядит пёстрой и яркой, как оперение африканского зимородка. Здесь говорят на двух тысячах различных наречий – это треть всех известных на сегодняшний день языков мира. Не говоря уже о прочих загадках, количество языков Африки само по себе остаётся предметом научных споров: во многом потому, что лингвистика ещё не дала однозначного ответа на вопрос о том, где проходит граница между языком и диалектом. В Африке, как и на других континентах, это приводит к тому, что оба понятия играют политическую роль. Нередко носители двух разновидностей языка отлично понимают друг друга (например, жители Руанды и Бурунди), но предпочитают говорить о независимости своих языков друг от друга.

Чаще всего языки похожи между собой в тех случаях, если они развились из единого языка-предка сравнительно недавно. Примерно в то же время, когда предки англичан, немцев и датчан разошлись в разные концы Западной Европы (это случилось около двух тысяч лет назад), в Африке произошёл распад единого сообщества народов семьи банту. Её потомки расселились по огромной площади к югу от экватора, однако по сей день неплохо понимают друг друга – настолько, что в XV–XVI вв. португальские мореплаватели, огибая Африку, нанимали себе переводчиков в Анголе, на западном побережье, и с успехом использовали их помощь в Мозамбике, на противоположном берегу континента. Некоторые учёные в шутку говорят о «пятистах диалектах» банту.

СЛОВО BA-NTU ПОЧТИ НА ВСЕХ ЯЗЫКАХ ГРУППЫ БАНТУ ОБОЗНАЧАЕТ «ЛЮДИ», ТАК ЧТО БОЛЕЕ ЛОГИЧНОГО НАЗВАНИЯ ГРУППЫ НЕ НАЙТИ.

Однако единство языков банту – уникальный пример близости между языками крупного ареала. В Западной Африке, напротив, плотность и разнообразие языков настолько велики, что их носители зачастую не понимают тех, кто живёт по соседству. В Камеруне, Нигерии, Судане есть области, где каждое селение использует свой собственный язык, и такая чересполосица продолжается здесь в течение многих столетий. Бывает, что языки соседних деревень похожи, и учёным удаётся отследить их единое происхождение. Жители и сами нередко считают, что «вон в той деревне за холмом» живут их далёкие родственники, и даже могут рассказать интересные легенды о том, когда и по какой причине их предки разошлись по разные стороны того самого холма. Но случается, что языки соседних поселений столь же различны, как русский и суахили.


Языковые семьи и крупнейшие языки Африки


Безусловно, в Африке существуют и крупные языки, которыми пользуются миллионы и десятки миллионов людей. Но, в отличие от Европы или Азии, их весьма немного. Это, конечно, связано с тем, что на большей части континента долгое время не существовало ни крупных государств, объединяющих своих подданных единой языковой нормой, ни литературной традиции. Распространение языков шло преимущественно за счёт развития торговли. Так завоевал популярность язык суахили в Восточной Африке. Сегодня этот «торговый язык» используется в 14 странах, им владеют не меньше 30 млн человек.



Женщины суахили собрались на деревенское торжество, Занзибар


Крупнейшим языком на западе Африки остаётся хауса (34 млн человек) – он тоже когда-то распространился в результате торговой и политической экспансии одноимённого народа, основавшего несколько влиятельных городов-государств на территории Северной Нигерии. Среди крупных языков следует назвать шона и зулу в Южной Африке (по 10 млн человек каждый), йоруба, фула и игбо на западе континента (соответственно 28, 25 и 24 млн), оромо и амхарский в Эфиопии (оба примерно по 25 млн человек), сомали с 15 млн носителей (угадайте, в какой стране) и несколько других. Ну а на севере континента безраздельно господствует арабский язык, на различных диалектах которого с детства говорят не меньше 150 млн человек.

И всё же число языков, которыми с рождения владели бы больше миллиона людей, на всём огромном континенте не дотягивает до пятидесяти. Все они когда-то начинали свою историю как языки небольших народов или племенных объединений, распространивших своё влияние с помощью торговли и завоевания.

В этих коротких заметках приводятся некоторые малоизвестные сведения из истории изучения африканских языков, которые, возможно, покажутся интересными не только африканистам. Они связаны, в частности, с такими прославленными в лингвистике именами, как Расмус Раск, Август Потт, Г. К. фон дер Габеленц, Г. Штейнталь, а также Вильгельм Блик, общелингвистические работы которого ныне почти забыты, хотя в более узкой области науки о языке — африканском языкознании — он по праву считается создателем бантуистики, т. е. науки о языках банту, на которых говорит население почти всей южной части материка, за исключением ЮАР.

Известный современный специалист в этой области К. Док, опубликовавший в 30-х гг. специальную статью о ранних сведениях по языкам банту , высказал (ничем не подтвержденное, впрочем) предположение о связи иероглифического написания страны PWNT, встречающегося в древнеегипетских надписях и обозначающего «земля черных», лежащая где-то к югу от Египта, со словом *buntu , т. е. «земли народов, говорящих на языках банту», которое можно обнаружить в некоторых современных языках.

Согласно этому предположению [ср. 2], buntu (в форме PWNT), таким образом, оказывается самым ранним записанным словом из африканских языков . Однако более надежными в этом смысле все-таким следует считать сведения о языках Африки, содержащиеся в арабских источниках X-XIII вв. н. э. (Масуди, Идриси, например), в которых встречающиеся слова из африканских языков могут быть соотнесены со словами некоторых современных языков, в том числе — банту [см. 1, 4, 5].

С конца XV в. португальские мореплаватели в поисках пути в Индию постепенно освоили западное побережье Африки, обогнули южную оконечность материка (в 1498 г.) и вышли на восточный берег. В их отчетах встречаются местные географические названия, записи слов, обиходных фраз на местных языках, которые можно отождествить с современными языками банту. В этом отношении большой интерес представляют опубликованные в 1591 г. Филиппом Пигафеттой записи языка конго, сделанные одним из мореплавателей, посетившим западное побережье экваториальной Африки в 1588 г. Несколько слов, записанных в 1626 г. англичанином Томасом Гербертом на Коморских островах, достаточно ясно сопоставляются с современными суахилийскими.

Активно действовавшие с первой половины XVII в. в африканских государствах Конго и Ангола посланцы римской католической церкви составили первые словари языка конго (например, конго-латинско-испанский словарь 1652 г. Георгия Гельского) , осуществили переводы на этот язык религиозных текстов . А небольшая книжка, изданная в 1659 г. в Риме под названием «Некоторые правила для облегчения трудностей конгосского наречия, к грамматическим нормам приведенные Гиацинтом Брущотто а Ветралья», стала первым описанием грамматического строя не только языка конго, но и вообще какого-либо из языков банту .

Во второй половине XVII в. появляются также словарь одного из диалектов языка асанте — Западная Африка (Мюллер, 1673 г.), грамматика и словарь эфиопского языка Лудольфа (1661 г.), очерк языка ндонго — одного из языков Анголы (1697 г.) и др.

Однако систематическая публикация обширного языкового материал связана с периодом так называемой «миссионерской лингвистики». Это — первые десятилетия XIX в., когда начинается интенсивная деятельность в Африке миссионеров, представлявших различные направления христианской церкви. Появляются составленные ими первые грамматики и словари языков крайнего юга Африки (коса, чвана, зулу, гереро и др.), западноафриканских языков (манден, волоф, хауса, йоруба и др.). В Восточной Африке с языками галла, масаи, суахили и некоторыми другими знакомится миссионер Людвиг Крапф.

Эти материалы (опубликованные или рукописные) не могли не попасть в поле зрения ведущих языковедов того времени. К тому же, стоит подчеркнуть, именно к первой четверти XIX в. наука о языке вступает в качественно новую стадию своего развития — закладываются основы сравнительно-исторического языкознания.

Широко известная ныне работа Р. Раска (1787-1832) «Исследования в области древнесеверного языка или происхождение исландского языка» появилась в 1818 г. Менее известен языковедам тот факт, что Р. Раск является автором отдельной книги, специально посвященной одному из западноафриканских языков — га (в современной Гане). Изданная в 1828 г. в Копенгагене под названием «Основные сведения по языку акра на Гвинейском побережье», она состоит из 70-ти страниц и содержит «акра»-датский, датский-«акра» словарики с введением и небольшим грамматическим очерком . Во введении Р. Раск указывает , что при работе над этим языком он опирался на три, написанных по-датски, издания, — книгу «Полезные грамматические сведения но двум доселе почти неизвестным языкам — акрийскому и фантийскому, распространенным на Золотом берегу в Гвинее» (Копенгаген, 1764) Кристиана Проттена , вышедшую в 1805 г. тиражом в сто экземпляров брошюру — перевод датским коммерсантом К. Шёнингом па «акрийский» язык «Десяти заповедей» и «Отче наш», сделанный для местного африканского населения; наконец, перевод части Библии на «акрийский» язык, подготовленный майором Врисбергом, который, как отмечается в предисловии к переводу, «в совершенстве владел этим языком в результате длительного пребывания в стране» . Эта книжечка (объемом в 8 с.) была издана в Копенгагене в 1826 г.

В предисловии к своей работе Р. Раск отмечает также, что он использовал краткий список слов, помещенный П. Е. Изертом в его книге «Путешествие в Гвинею», которая была издана в Копенгагене на немецком языке в 1788 г. .

Р. Раск называет, таким образом, издания, малоизвестные в африканистике. Однако самое ценное состоит в том, что ученый непосредственно работал с носителем языка. «Что касается словарной части — пишет он, то это результат работы местного жителя по имени Ной, крещенного как Фредерик Довунна . Поначалу я думал использовать его для описания родного языка, но так как он совершенно не имел понятия о грамматике, я решил, что самым легким для него будет просто описать по-датски и по-акрийски слова, кои придут ему на ум. Этот словарь я тщательнейшим образом проработал вместе с ним, чтобы уточнить произношение и решить, как наиболее точно записать слова» . Р. Раск считал, что составленный им словарь окажется полезным для миссионеров, которые, в свою очередь, находясь непосредственно в стране, могли бы его уточнять и дополнять.

Написанная на языке, недостаточно известном за пределами его страны, эта работа Р. Раска практически не получила до сих пор должной оценки языковедов; не вошла она и в полное собрание сочинений ученого .

Другое имя, широко известное в языкознании, которое важно назвать в связи с историей изучения языков Африки, — Ганс Конон фон дер Габеленц (1807 — 1875). Его лингвистические интересы были обширны — финно-угорские языки, языки Дальнего Востока и др. Он был основателем журнала «Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes», одним из первых членов Немецкого Востоковедного Общества (Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft). Оно было образовано в Галле в 1845 г. видными немецкими филологами и стало одним из крупнейших востоковедных центров Европы. Общество имело связи с миссионерами, работавшими на Востоке и в Африке, и получало от них разнообразные материалы по географии, языкам, культуре народов, среди которых они жили. Библиотека Общества пополнялась материалами и из Африки.

Активно сотрудничал с Обществом Иоганн Людвиг Крапф. Немец по происхождению, он состоял на службе Church Missionary Society, которое направило его в 1837 г. в Эфиопию. Проведя там шесть лет, он в 1844 г. переехал на Занзибар, а оттуда на побережье — в Момбасу, основав недалеко от этого старинного суахилийского города первую в Восточной Африке протестанскую миссию. Л. Крапф понимал, что вести миссионерскую работу без знания местных языков невозможно. Он знал арабский, в Эфиопии изучил амхарский, занимался языком галла (оромо), в Момбасе сразу приступил к изучению языка суахили. Именно от Крапфа в библиотеку Немецкого Востоковедного Общества поступили первые материалы по языкам суахили, яо, масаи и др. . Эти полученные из первых рук экзотические материалы находят немедленный отклик в Галле. С 1847 г. Общество начинает издавать журнал «Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschait» (вместо журнала Габеленца-Лассена «Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes»). В его первом номере появляется статья геттингенского проф. Эвальда «О народах и языках к югу от Эфиопии» , написанная по материалам, присланным Л. Крапфом. В ней, в частности, рассматривались некоторые грамматические черты суахили.

Материалы Л. Крапфа и статья Г. Эвальда привлекли внимание Г. К. Габеленца. В третьей книжке журнала за 1847 г. он помещает небольшую статью «О языке суахили» . Эта публикация оказалась не только первым очерком грамматического строя суахили — в ней впервые было отмечено родство этого языка с языками Конго, Анголы, и Южной Африки, в частности, сечуана, которым, как следует из статьи Г. К. Габеленц специально интересовался. Он привел сравнительные словарики этих языков, которые ныне называются языками банту. Г. К. Габеленц, таким образом, разглядел в том небольшом и отрывочном материале, которым он располагал, некоторые общие черты между столь удаленными друг от друга языками. Л. Крапф полностью согласился с его выводами . Эта исключительно важная для африканского языкознания мысль была высказана тогда же и дрeгим видным лингвистом того времени — Августом Поттом (1802-1887). Профессор общего языкознания в университете Галле, он был одним из основателей Немецкого Востоковедного Общества, первым хранителем его библиотеки, первым (вместе с проф. Рёдигером) редактором журнала, издаваемого Обществом. Во втором томе журнала, т. е. сразу вслед за публикацией Г. К. Габеленца, появилась большая статья А. Потта «Родственные отношения между каффрскими языками (т. е. языками Южной Африки. — О. Д., Ж. Л. ) и языками Конго .

Предположение «практических лингвистов», т. е. миссионеров (в первую очередь, Л. Крапфа и Дж. Вильсона, работавшего в Западной Африке), о единстве языков, распространенных на огромных территориях экваториальной Африки и к югу от экватора, нашло, таким образом, подтверждение в лингвистических работах таких языковедов, как Г. К. Габеленц и А. Потт. Окончательное же оформление эта идея получила в трудах Вильгельма Блика (1827-1875),

А. Потт продолжал, интересоваться африканскими языками и позднее. По материалам Л. Крапфа он опубликовал статью о языке яо . Ему принадлежит также большой обзор появившихся к этому времени грамматик и словарей некоторых языков Африки — хауса, канури, йоруба, тви .

Что касается В. Блика, то о его обширном лингвистическом наследии следует говорить отдельно. Здесь только назовем его диссертацию, написанную в 1849 и изданную отдельной книгой в 1851 г. , где он ввел в общелингвистический обиход материал африканских языков, поставил вопрос о классификации имен существительных, о происхождении грамматического рода и т. д. [см. также 26, 27]. Позднее именно В. Блик обобщил и сопоставил весь накопленный до него материал по языкам Экваториальной и Южной Африки (последними он сам много занимался), установил, что они образуют одну семью родственных языков, которой он дал название «языки банту», создал сравнительную грамматику этих языков, положил начало самостоятельной отрасли африканского языкознания — бантуистике.

Наконец, необходимо упомянуть языковеда, чьи теоретические труды составили особое направление в лингвистике (Volkerpsychologie), — это Г. Штейнталь (1823-1899). Принято считать, что ученый выступал прежде всего как теоретик и систематизатор, а не как исследователь конкретных языков или отдельных лингвистических явлений. Тем значительнее для нас становится его солидный труд, посвященный западноафриканским языкам,- манде , которые, как он считал, являются подходящим материалом для применения психолингвистической теории. Единство языков манде было по существу установлено до него уже в 1854 г. С. В. Кёлле в его известном собрании словарей африканских языков Polyglotta Africana .

Таким образом, работа Штейнталя представляет интерес именно с точки зрения истории психолингвистического направления в языкознании, но для африканистов она не дала ничего нового в решении проблемы классификации языков Африки. Поэтому нередко его труды даже не упоминаются в обзорах истории изучения африканских языков, как, например в обзорах Кёлера , тогда как имя В. Блика как основателя бантуистики прочно утвердилось.

Примечания

  1. О термине PWNT см. , где доказывается фантастичность подобного предполо жения: bu + ntu в языках банту, тогда как в древнеегипетском слове трехрадикальная основа PWN + показатель жен. рода Т-.
  2. Словарь издан Ван Вингом [см. 6]; см. также .
  3. Опубликованный в 1624 г. в Лиссабоне перевод катахизиса на язык конгостал первым опубликованным текстом на каком-либо из языков банту вообще.
  4. О миссии Брущотто и работах его времени см. .
  5. Перевод введения сделан на кафедре скандинавской филологии Ленинградского университета под рук. доц. Б. С. Жарова, приносим ему и коллегам глубокую благодарность.
  6. Кристиан Якоб Проттен (Christian Jakob Protten, 1715-1769) родился в основанной (в 1657-1659 гг.) датчанами крепости Кристиансборг (ныне на территории Аккры — столицы Ганы). Здесь — в этом административном центре «датской Гвинеи» — служил его отец-датчанин; мать-африканка, родным языком которой был га, но сын говорил также и на фанти — родственном га диалекте. В двенадцатилетнем возрасте Проттен был отправлен в Копенгаген, где обучался в университете. Вернувшись на родину, в течение многих лет учительствовал в Кристиансборге. Он перевел на «фантийский» (т. е. акан) и «актийский» (т.е. га) ряд религиозных текстов, а также составил краткое описание этих языков, которое упоминает Р. Раск [см. 11]. О Проттене см. .
  7. Фредерик Ной Довунна (Frederik Noi Dowunnah) сын одного из правителей народа га — был отправлен в Европу «для знакомства с датской культурой» датчанами, которые еще с XVII в. имели владения на Гвинейском побережье Африки (современная Гана, район Аккры). Проф. Копенгагенского университета Р. Раск в 1827 г. использовал его в качестве своего информанта. Через год Довунна покинул Данию и вернулся на родину. После того, как датские владения перешли в руки Англии, он с 1854 г. стал мантсе (правителем) народа га. См. о нем . О датских поселениях в Западной Африке см. специальную работу .
  8. Пожалуй, впервые она была указана в известной сводке Фатера .
  9. Русский перевод отдельных глав книги с комментариями сделан на кафедре африканистики Ленинградского университета (рукопись). Известна также другая работа Г. Штейнталя по африканским языкам .

Литература

  1. Doke C. M. The earliest records of Bantu. — Bantu Studies, 1938, v. XII, № 2 (эту же статью см. также в African Studies, 1960, v. XIX, № 1).
    2. Завадовский Ю. Н. Зинджский субстрат в Северной Африке. — В кн.: Семитские языки. Вып. 2. Ч. I. M., 1965-
    3. Ольдерогге Д. А. Денг-карлики южных стран. — ТИЭ, т. 109. Л., 1980 (Африканский этнографический сборник. XII).
    4. Freeman-Grenville G. S. P. Medieval evidence for Swahili. — Swahili, 1959, №29/1.
    5. Tolmacheva M. The Zanj language.- Swahili, 1975, v. 45/1.
    6. Wing J. van. La plus ancien dictionnaire bantu. Louvain, 1928.
    7. Ольдерогге Д . А . Система родства баконго в XVIII в. — ТИЭ, т. LII. M.- Л., 1959 (Африканский этнографический сборник. III).
    8. Regulae quaedam pro difficillimi Congensium idiomatis faciliori captu ad grammaticae normam redactae AF. Hyacintho Brusciotto a Vetralla concionatore Capuccino Regni Congi Apostolicae Missionis Praefecto. Romae, Anno MDCLIX (существует английский перевод: Grammar of the Congo language as spoken two hundred years ago translated from the Latin of Brusciotto. Ed. with preface by H. Grattan. London, 1882).
    9. Жуков А. А. Именные классы в языках банту (из истории изучения). — Вестник ЛГУ, 1964, вып. 4, № 20.
    10. Rask R. Vejledning til Akra-Sproget pa Kysten Ginea, med et Tillaeg om Akvam-buisk. Kobenhavn, 1828.
    11. En nyttig grammatikalsk Indledelse til tvende hidintil ganske ubekjendte Sprog Fanteisk og Akraisk, pa Guldkysten udi Ginea. Kh., 1764. 62 Sider.
    12. Debrunner H. W. Presence and prestige: Africans in Europe. Basel, 1979.
    13. Isert P. E. Reise nach Guinea. Kopenhagen, 1788.
    14. Norregard G. Danish settlements in West Africa 1658-1850. Boston, 1966.
    15. Samlede Afhandlinger af Rask R. K. Ung. af. Rask H. K. I-III. 1834-1838.
    16. Vater J. S. Litteratur der Grammatiken, Lexika, und Wortersammlungen aller Sprachen der Erde. Berlin, 1847.
    17. Жуков А. А. О некоторых материалах Людвига Крапфа в Галле. — В кн.: Актуальные проблемы развития языков и литератур Африки: Тезисы первой научной конференции восточного факультета ЛГУ по африканистике. Л., 1975.
    18. Жуков А. А. О лингвистических работах Людвига Крапфа. — В кн.: III Всесоюзная конференция африканистов «Африка в современном мире»: Тезисы докладов. Вып. II. М., 1979.
    19. Ewald H. von. Ueber die Volker und Sprachen sudlich von Aethiopien. — Zeitschr. der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft (ZDMG), 1847, Bd. I, Hf. 1.
    20. Gabelentz H. C. Ueber die Sprache der Suaheli. — ZDMG, 1847, Bd. I, Hf. 3.
    21. Krapf J. L. Les langues et les peuples de le region maritime de l’Afrique australe. — Nouvelles annales des voyages et des sciences geographiques, 1849, T. IV.
    22. Pott A. Verwandtschaftliches Verhaltniss der Sprachen von Kaffer und Kongo-Stamme untereinander. — ZDMG, 1848, Bd. II.
    23. Pott A. Ueber die Kihiau-Sprache. — ZDMG, 1852, Bd. VI, Hf. 3.
    24. Pott A. Sprachen aus Afrika’s Innerem und Westen. — ZDMG, 1854, Bd. VIII.
    25. Bleek W. De nominum generibus Linguarum Africae australis, Copticae, Semiticarum aliarumque sexualium. Bonnee, 1851.
    26. Bleek W. Ueber afrikanische Sprachenverwandtschaft. — Monatsberichten der Geographischen Gesellschaft in Berlin, 1853, Bd. X.
    27. Bleek W. Uber den Ursprung der Sprache als erstes Kapitel einer Entwicklungsgeschichte der Menschheit. Weimar, 1868.
    28. Steinthal H. Die Mande-Neger-Sprachen. Berlin, 1867.
    29. Steinthal H. Vergleichende Darstellung eines afrikanischen Sprachstammes. Berlin, 1966 (?).
    30. Koelle S. W. Polyglotta Africana; or a comparative vocabulary of nearly three hundred words and phrases in more than one hundred distinct African languages. London, . (Unveranderter Nachdruck — Graz, 1963).
    31. Kohler O. Neuere Ergebnisse und Hypothesen der Sprachforschung in ihrer Bedeutung fur die Geschichte Afrikas. — Paideuma, 1973-1974, Bd. XIX-XX, S. 162-199.
    32. Kohler O. Geschichte und Probleme der Gliederung der Sprachen Afrikas. — In: Die Volker Afrikas und ihre traditioneller Kulturen. Hrsg. von Baumann H. Th. I. Wiesbaden, 1975.

    Д. А. Ольдерогге, А. А. Жуков

    АФРИКАНСКИЕ ЯЗЫКИ И ОБЩАЯ ЛИНГВИСТИКА (Из истории изучения языков Африки)

    (Вопросы языкознания. — М., 1982, № 4. — С. 121-125)

Языковая карта Чёрного континента выглядит пёстрой и яркой, как оперение африканского зимородка. Здесь говорят на двух тысячах различных наречий – это треть всех известных на сегодняшний день языков мира. Не говоря уже о прочих загадках, количество языков Африки само по себе остаётся предметом научных споров: во многом потому, что лингвистика ещё не дала однозначного ответа на вопрос о том, где проходит граница между языком и диалектом. В Африке, как и на других континентах, это приводит к тому, что оба понятия играют политическую роль. Нередко носители двух разновидностей языка отлично понимают друг друга (например, жители Руанды и Бурунди), но предпочитают говорить о независимости своих языков друг от друга.

Чаще всего языки похожи между собой в тех случаях, если они развились из единого языка-предка сравнительно недавно. Примерно в то же время, когда предки англичан, немцев и датчан разошлись в разные концы Западной Европы (это случилось около двух тысяч лет назад), в Африке произошёл распад единого сообщества народов семьи банту. Её потомки расселились по огромной площади к югу от экватора, однако по сей день неплохо понимают друг друга – настолько, что в XV–XVI вв. португальские мореплаватели, огибая Африку, нанимали себе переводчиков в Анголе, на западном побережье, и с успехом использовали их помощь в Мозамбике, на противоположном берегу континента. Некоторые учёные в шутку говорят о «пятистах диалектах» банту.

СЛОВО BA-NTU ПОЧТИ НА ВСЕХ ЯЗЫКАХ ГРУППЫ БАНТУ ОБОЗНАЧАЕТ «ЛЮДИ», ТАК ЧТО БОЛЕЕ ЛОГИЧНОГО НАЗВАНИЯ ГРУППЫ НЕ НАЙТИ.

Однако единство языков банту – уникальный пример близости между языками крупного ареала. В Западной Африке, напротив, плотность и разнообразие языков настолько велики, что их носители зачастую не понимают тех, кто живёт по соседству. В Камеруне, Нигерии, Судане есть области, где каждое селение использует свой собственный язык, и такая чересполосица продолжается здесь в течение многих столетий. Бывает, что языки соседних деревень похожи, и учёным удаётся отследить их единое происхождение. Жители и сами нередко считают, что «вон в той деревне за холмом» живут их далёкие родственники, и даже могут рассказать интересные легенды о том, когда и по какой причине их предки разошлись по разные стороны того самого холма. Но случается, что языки соседних поселений столь же различны, как русский и суахили.


Языковые семьи и крупнейшие языки Африки


Безусловно, в Африке существуют и крупные языки, которыми пользуются миллионы и десятки миллионов людей. Но, в отличие от Европы или Азии, их весьма немного. Это, конечно, связано с тем, что на большей части континента долгое время не существовало ни крупных государств, объединяющих своих подданных единой языковой нормой, ни литературной традиции. Распространение языков шло преимущественно за счёт развития торговли. Так завоевал популярность язык суахили в Восточной Африке. Сегодня этот «торговый язык» используется в 14 странах, им владеют не меньше 30 млн человек.



Женщины суахили собрались на деревенское торжество, Занзибар


Крупнейшим языком на западе Африки остаётся хауса (34 млн человек) – он тоже когда-то распространился в результате торговой и политической экспансии одноимённого народа, основавшего несколько влиятельных городов-государств на территории Северной Нигерии. Среди крупных языков следует назвать шона и зулу в Южной Африке (по 10 млн человек каждый), йоруба, фула и игбо на западе континента (соответственно 28, 25 и 24 млн), оромо и амхарский в Эфиопии (оба примерно по 25 млн человек), сомали с 15 млн носителей (угадайте, в какой стране) и несколько других. Ну а на севере континента безраздельно господствует арабский язык, на различных диалектах которого с детства говорят не меньше 150 млн человек.

И всё же число языков, которыми с рождения владели бы больше миллиона людей, на всём огромном континенте не дотягивает до пятидесяти. Все они когда-то начинали свою историю как языки небольших народов или племенных объединений, распространивших своё влияние с помощью торговли и завоевания.

Афрази́йские языки́ (иногда также афро-азиатские; очень распространенным поныне является также название « семито-хамитские » или, реже, « хамито-семитские » языки, не используемое специалистами примерно с 1960-х годов) -макросемья (надсемья) языков, которая включает шесть семей языков, имеющих признаки общего происхождения (наличие родственных корневых и грамматических морфем) . Иногда включается в более общее образование - ностратическую макросемью языков (объединяющую индоевропейскую, картвельскую, уральскую, дравидийскую и алтайскую семьи). Однако в последнее время афразийская макросемья исключается из ностратической и рассматривается наряду с последней как отдельная и самостоятельная.

Классификация афразийских языков

В число афразийских языков входят как живые, так и мертвые языки. Первые в настоящее время распространены на обширном пространстве, занимая территорию Передней Азии (от Месопотамии до побережья Средиземного и Красного морей) и обширные территории Восточной и Северной Африки - вплоть до атлантического побережья. Отдельные группы представителей афразийских языков встречаются и вне основной территории их распространения.

Общее кол-во говорящих в наст время по разным подсчетам - между 270 млн. и 300 млн. чел.

В афразийскую макросемью входят след. языковые семьи (или ветви).

Берберо-ливийские языки

Живые языки этой семьи распространены в Сев. Африке к западу от Египта и Ливии до Мавритании, а также в оазисах Сахары, вплоть до Нигерии и Сенегала. По данным конца 1980-х годов, число говорящих составляет более 14 млн. человек. В Марокко бербероговорящие составляют около 40 % от всего населения страны, в Алжире - около 25 %. В Египте, Ливии, Тунисе, Мавритании численность бербероязычного населения меньше. Гуанчские языки - это языки аборигенов Канарских островов, вымерших к XVIII веку. Все живые языки - бесписьменные. У берберских племен туарегов (Сахара) используется в обиходе свое письмо, именуемое тифинаг и восходящее к древнеливийскому письму. Ливийское письмо представлено краткими наскальными надписями, обнаруженными в Сахаре и Ливийской пустыне; самые ранние из них датируются II веком до н. э. Надписи частично дешифрованы; они делятся на три группы памятников: феззанско-триполитанские, западно-нумидийские и восточно-нумидийские. Языки этих надписей представляют группу мертвых языков берберо-ливийской семьи.

Древнеегипетский язык

Он со своим поздним потомком - коптским языком является языком мертвым. Был распространен на территории долины среднего и нижнего Нила (современный Египет). Первые письменные памятники древнеегипетского датируются концом IV - началом III тысячелетия до н. э. В качестве живого и разговорного просуществовал до V века н. э. Памятники коптского языка известны с III века н. э.; к XIV веку он выходит из употребления, сохраняясь как культовый язык коптской христианской церкви. В быту копты, которых по данным конца 1999 насчитывается около 6 млн. человек, пользуются арабским языком и считаются ныне этноконфессиональной группой египетских арабов.

Кушитские языки

из которых известны только живые, распространенные в Северо-Восточной Африке: на северо-востоке Судана, в Эфиопии, Джибути, Сомали, на севере Кении и на западе Танзании. По данным конца 1980-х годов, число говорящих составляет около 25,7 млн. человек.

Омотские языки

Живые бесписьменные языки, распространены на юго-западе Эфиопии. Число говорящих по данным конца 1980-х годов составляет около 1,6 млн. человек. Как самостоятельная ветвь афразийской макросемьи стали выделяться лишь в последнее время (Г.Флеминг, М.Бендер, И. М. Дьяконов). Часть ученых относит омотские языки к западно-кушитской группе, ранее остальных отделившейся от пракушитского.

Семитские языки

Наиболее многочисленная из афразийских языковых семей; представлена современными живыми языками (арабский, мальтийский, новоарамейские диалекты, иврит, эфиосемитские - амхарский, тигре, тиграй и др.), распространенными на территории Арабского Востока, в Израиле, Эфиопии и Северной Африке, островками - в других странах Азии и Африки. Количество говорящих по разным источникам колеблется, составляя примерно 200 млн. К семитским относятся также древние языки - аккадский, угаритский, эблаитский, финикийский, древнееврейский, древнеарамейские, эпиграфические южноаравийские, древнеэфиопский - геэз.

Чадские языки

живые; к этой семье относится более 150 современных языков и диалектных групп. Распространены в Центральном и Западном Судане, в районе озера Чад, Нигерии, Камеруна. Наиболее многочисленны говорящие на языке хауса, число которых составляет около 30-40 млн. человек; для большинства из них хауса является не родным языком, а языком межнационального общения.

Развитие афразийских языков

Каждая из языковых семей, входящих в афразийскую макросемью, имеет свое внутреннее подразделение - кл-цию языков по генетическому признаку. Классификации разработаны с разной степенью детализации, так как далеко не все афразийские языки достаточно изучены и адекватно описаны.

Исключение составляет древнеегипетский язык, для которого не обнаружено никаких близких «боковых» родственников. Для этого языка установлена лишь хронологическая периодизация его существования от первых памятников до последних памятников коптского языка.

Период афразийского языкового единства (скорее всего, это был не единый язык, а группа близкородственных диалектов) относится приблизительно к XI-X тысячелетиям до н. э. Распад афразийской макросемьи на отдельные семьи относят к X-VIII тысячелетиям до н. э.

Предполагается, что древнейшим ареалом распространения афразийских языков были территории Северо-Восточной Африки и Передней Азии.

Относительно прародины афразийских языков существуют две гипотезы. Первая по времени выдвинута И. М. Дьяконовым и локализует афразийскую прародину в области Юго-Восточной Сахары и в прилегающих районах Восточной Африки. В XI-X тысячелетиях до н. э. (период мезолита) эти территории были еще благоприятны для жизни человека. Эта гипотеза поддерживается тем фактом, что большинство афразийских семей и языков по-прежнему распространены на территории Африканского континента. Египетская и чадская языковые ветви, отделившись от праафразийского, сохранили ряд общих особенностей. Позже отделяются носители пракушитской языковой общности, сохранившие ряд особенностей, общих с прасемитским. Последнее разделение афразийских ветвей происходит между прасемитским и прабербероливийским в VI тысячелетии до н. э. В связи с ухудшением климатических условий на территории Сахары древнесемитские племена двинулись на восток, в Переднюю Азию (через Суэцкий перешеек или через Баб-эль-Мандебский пролив). Ливийско-гуанчские племена двинулись в западном направлении, достигнув Атлантического побережья и Канарских островов.

Вторая по времени гипотеза выдвинута А. Ю. Милитаревым и локализует афразийскую прародину в Передней Азии и на Аравийском полуострове. К этой точке зрения примыкают и сторонники включения афразийских языков в ностратическую общность. В пользу второй гипотезы свидетельствует тот факт, что между афразийскими языками, распространенными на африканской территории, и неафразийскими языками Передней Азии (в частности, кавказскими) обнаружены следы древних контактов (главным образом, в лексике). По времени проникновения контактная лексика соответствует периоду предполагаемого единства афразийских языков. Согласно второй гипотезе, разделение афразийской общности сопровождалось движением большей части афразийцев на Запад, на территорию Африки, и только прасемитский остался на своей исторической прародине.

Ген. классификация основных ветвей афразийской макросемьи окончательно не установлена в связи с существенно различной степенью изученности разных ветвей (семей).