«Испанские увертюры» Глинки. Хота — народный испанский танец Какие произведения глинка написал в испании

«Арагонская хота» (Блестящее каприччио на тему арагонской хоты)

Испанская увертюра № 1 (1845)

Состав оркестра: 2 флейты, 2 гобоя, 2 кларнета, 3 фагота, 4 валторны, 2 трубы, 3 тромбона, офиклеид (туба), литавры, кастаньеты, тарелки, большой барабан, арфа, струнные.

«Ночь в Мадриде» (Воспоминания о летней ночи в Мадриде)

Испанская увертюра № 2 (1848-1851)

Состав оркестра: 2 флейты, 2 гобоя, 2 кларнета, 2 фагота, 4 валторны, 2 трубы, тромбон, литавры, треугольник, кастаньеты, малый барабан, тарелки, большой барабан, струнные.

История создания

В 1840 году Глинка несколько месяцев провел в Париже. В своих «Записках» он вспоминал: «...Узнал я, что Лист отправился в Испанию. Это обстоятельство возбудило мое давнишнее желание побывать в Испании так сильно, что, не откладывая, я написал об этом матушке, которая не вдруг и даже не скоро согласилась на это мое предприятие, опасаясь за меня. Не теряя времени, я принялся за дело».

«Дело» заключалось в спешном овладении испанским языком и пошло очень успешно. Когда в мае 1845 года композитор поехал в Испанию, он уже говорил по-испански почти свободно. Он побывал в Бургосе, Вальядолиде. Обзавелся лошадью и совершал поездки по окрестностям. «По вечерам собирались у нас соседи, соседки и знакомые, пели, плясали и беседовали, - продолжает Глинка свои воспоминания в «Записках». - Между знакомыми сын одного тамошнего негоцианта... бойко играл на гитаре, в особенности арагонскую хоту, которую с его вариациями я удержал в памяти и потом в Мадриде, в сентябре или октябре того же года сделал из них пьесу под именем «Capriccio brilliante», которое впоследствии, по совету князя Одоевского, назвал Испанской увертюрой». Еще позднее сочинение стало называться Испанской увертюрой № 1, но самую большую известность получило как «Арагонская хота». Первое исполнение состоялось 15 марта 1850 года. Сохранился отклик Одоевского на этот концерт: «Чудодей невольно переносит нас в теплую южную ночь, окружает нас всеми ее призраками, вы слышите бряцание гитары, веселый стук кастаньетов, перед вашими глазами пляшет чернобровая красавица, и характерная мелодия то теряется в отдалении, то снова является во всем своем разгаре».

Из Вальядолида Глинка отправился в Мадрид. «Вскоре по приезде в Мадрид я принялся за «Хоту». Потом, окончив ее, внимательно изучал испанскую музыку, а именно напевы простолюдинов. Хаживал ко мне один zagal (погонщик мулов при дилижансе) и пел народные песни, которые я старался уловить и положить на ноты. Два Seguedillas manchegas (airs de la Mancha) мне особенно понравились и впоследствии послужили мне для второй Испанской увертюры».

Создавалась она позднее, в Варшаве, где композитор жил в 1848-1851 годах. Глинка первоначально назвал свое сочинение «Воспоминания о Кастилии». Оно было исполнено в Петербурге 15 марта 1850 года, в том же концерте, что и «Арагонская хота». Не до конца удовлетворенный получившимся, в августе 1851 года композитор работает над второй редакцией. Именно она стала называться «Ночь в Мадриде», или «Воспоминание о летней ночи в Мадриде», была посвящена Санкт-Петербургскому Филармоническому обществу и впервые прозвучала в Петербурге под управлением К. Шуберта 2 апреля 1852 года в концерте этого Общества; программа концерта была полностью составлена из сочинений Глинки. Эта редакция была позднее издана, и осталась как единственно верная.

Музыка

«Арагонская хота » открывается медленным вступлением, полным сдержанной силы и величия, с торжественными фанфарами, с чередованием фортиссимо и затаенно тихих звучаний. В основном разделе (аллегро) сначала в легком пиццикато струнных и щипках арфы, а затем все более насыщенно и полно звучит яркая, жизнерадостная тема хоты. Ее сменяет выразительная напевная мелодия у деревянных духовых. Обе темы чередуются в ярком цветении оркестровых красок, подготавливая появление еще одной темы - изящной и грациозной мелодии с оттенком шутливости, напоминающей наигрыш на мандолине. В дальнейшем все темы становятся более взволнованными, напряженными. Их развитие привносит в музыку драматизм, даже суровость. Один из мотивов хоты повторяется в низком регистре на фоне фанфар вступления, приобретающих грозный характер. Нагнетается ожидание. С рокотом литавр возникают обрывки танца, постепенно тема хоты приобретает все более четкие очертания, и вот уже снова она сверкает в полном блеске. Бурная, безудержная пляска все поглощает в своем вихре. Все темы, интонационно сближаясь, проносятся в ликующем потоке. Величественное, торжествующее tutti завершает картину народного веселья.

«Ночь в Мадриде » начинается как бы исподволь, словно нащупывается будущая мелодия в отдельных мотивах, прерываемых паузами. Постепенно рождается тема хоты, она становится все более отчетливой и вот уже, гибкая, грациозная, она звучит в блестящем оркестровом наряде. Вторая тема близка первой по характеру и словно является ее продолжением. Обе мелодии повторяются, варьируясь, причудливо переплетаются в тонком и колоритном оркестровом звучании, создавая почти зримую картину теплой, насыщенной ароматами южной ночи.

Из истории известно, что Михаил Иванович Глинка в 1845-47 годы – путешествовал по Испании и изучал народную музыку. Он, вообще-то изучал не только испанскую музыку, но и итальянскую, учился пению бель канто (bel canto ) и в ранний период творчества «впитывал» в себя как губка всю музыку, которую только слышал. Например, его ранние ноктюрны по стилю приближены к миниатюрам Шопена. Это вполне нормально, если учесть, что консерваторий, где обучают музыке, в России тогдаеще не было, и надо было у кого-то учиться. Позже, в зрелом возрасте, Глинка осуществил свою мечту – соединить русский мелос (крестьянский фольклор, который он великолепно знал) с западной музыкой.

«Испанские мотивы» можно услышать не только в творчестве Глинки, но и других выдающихся композиторов: Балакирев «Увертюра на тему испанского марша», , Лист «Испанская рапсодия», «Хота из С еми испанских песен» Фалья.

Но прежде, чем отправиться в Испанию в музыкальное путешествие по следам Глинки, заглянем в глубину истории и посмотрим, откуда взялась хота.

Хота – испанский народный танец в трехдольном метре. Генетически хота связана с культом Пиларской божьей матери – святой покровительнице Арагона – и с празднествами в ее честь. В начале XIX века хота распространилась по всему полуострову, проникла на Балканские и Канарские острова и была завезена из Испании в Америку, Аргентину, Мексику, Перу. Исследователи насчитывают на территории Испании до ста разновидностей хоты.

Классический тип хоты – Арагонская. Она существует в трех видах: как танец с пением, как самостоятельная песня и как инструментальная пьеса. Танцуют хоту парами, с кастаньетами. Для Арагонской хоты используют особые кастаньеты – так называемые «пульгареты », звучащие сильнее и резче обычных .

Арагонская хота – оживленный, подвижный, энергичный танец, аккомпанирует ему инструментальный ансамбль «рондалья ». Полная хота включает в себя еще и пение. Поет обычно тот участник хоты, который не танцует.

Классическая арагонская хота является предметом национальной гордости. Во время осады с наполеоновскими войсками Сарагосы, защитники города, бросаясь в бой, воодушевляли себя пением хоты. Сохранились героико-патриотические хоты, например, «Хота Пиларской девы». Почти в каждой провинции Испании имеется свой тип хоты.

Помимо хоты, объединяющей в единое целое танец, пение и музыку рондальи , широко распространена хота, представляющая собой самостоятельную песню. Есть «Хота новобранцев», «Свадебная хота», «Хота жнецов», «Хота сборщиков винограда».

В произведении Глинки призывные торжественные фанфары в начале приглашают к хоте всех желающих. И когда все собрались, изящная трехдольная мелодия зажигает сердца и глаза, передает красочный мир народной Испании, южной природы и быта. Кастаньеты в оркестре, которые обычно не входят в классический состав, блестяще передают огненную пылкость, стремительность испанского танца. Основная мелодия не просто повторяется несколько раз в вариантном развитии. Она словно передает разные настроения – и танцевальные, и боевые, и торжественно-свадебные, и таинственные. Словно все разновидности традиционной хоты проходят перед нами, как экскурс в Испанию. Глинка проводит нас по тем местам, где он сам побывал, показывает, что видел и слышал, что чувствовал. И путешествие это, надо сказать, очень увлекательно.

Инна АСТАХОВА

М.И. Глинка «Арагонская Хота»

Тема Испании была одной из самых модных в эпоху Романтизма. В литературе, искусстве и театре того времени то и дело воспевали эту удивительную солнечную страну с древней историей и колоритными традициями. Не обошел ее своим вниманием и М.И. Глинка . Композитор никогда не скрывал своей любви к загранице, ведь он с самого детства мечтал побывать в далеких странах. Но среди прочих его более всего как раз привлекала Испания. Свои восторженные впечатления от пребывания в южном государстве он воплотил в двух «Испанских увертюрах». Первая из них – пышная и торжественная «Арагонская хота».

Историю создания «Арагонской Хоты» Глинки, содержание произведения и множество интересных фактов читайте на нашей странице.

История создания

Впервые о создании «Блестящего каприччио для большого оркестра на тему Арагонской хоты», а именно так изначально называлось это симфоническое произведение, задумался в 1844 – начале 1845-х гг., когда находился в Париже. Во французской столице композитор постоянно встречался с Г. Берлиозом , который лично знакомил его со своими творениями. В один из вечеров он представил на суд Михаила Ивановича «Римский карнавал». Прослушивание этой программной увертюры напомнило Глинке о его итальянском путешествии, и он решил во что бы то ни стало сочинить концертные пьесы для оркестра под названием «Живописные картины».

За написание первого сочинения из этого цикла он пообещал взяться сразу по приезду в Испанию, и помочь ему в этом должен был местный фольклор, который он намеревался тщательно изучить.

В 1845 году в день своего рождения Михаил Иванович отправляется в путешествие по Испании. По дороге в Мадрид Глинка посещает Вальядолид, где получает первые, наиболее яркие впечатления от испанской культуры. Больше всего русского композитора удивляло то, как жители этого города проводили свои вечера – соседи собирались целыми семьями, играли на музыкальных инструментах, пели и плясали.


Во время одного из таких собраний сын местного предпринимателя Феликс Кастильо исполнил на гитаре арагонскую хоту. Глинка был настолько впечатлен услышанным произведением, что сохранил его в памяти вместе со всеми вариациями, которые исполнил юноша. Приехав в Мадрид, композитор тут же сел за создание «Блестящего каприччио».


Изначально Глинка подразумевал, что его каприччио будет звучать в мадридском театре. С незапамятных времен в нем существовала традиция исполнения симфонических пьес перед спектаклем, и Михаил Иванович рассчитывал, что его сочинение будет увертюрой или интермедией к какому-либо драматическому представлению. Однако этому намерению не суждено было сбыться – премьера его произведения состоялась только в 1850 году в Петербурге. Только тогда оно уже носило другой заголовок – «Арагонская хота». Дирижировал им К. Ф. Альбрехт.



Интересные факты

  • В основе глинкинской «Хоты» лежит популярнейшая мелодия испанского народного танца. Вместе с Глинкой над этой темой поработал в своем произведении и Ф. Лист , положив ее в основу своего творения под названием «Большая концертная фантазия». Она была создана в 1845 году, а затем была переработана в «Испанскую рапсодию». Эта же мелодия звучит в «Испанской рапсодии» М. Равеля , а также в романсе С. Даргомыжского «Оделась туманом Гренада».
  • После прослушивания «Блестящего каприччио» В. Ф. Одоевский сделал Глинке несколько замечаний по оркестровке и композиции пьесы. Композитор прислушался к мнению друга, которого он считал величайшим музыкантом, и взялся за переработку своего творения. Обновленное произведение увидело свет в 1850 году уже с новым названием.
  • Многие исследователи творчества Глинки считают, что тональность увертюры – Es-dur – выбрана им не случайно. Считается, что этим он решил подчеркнуть связь «Хоты» с «Героической симфонией » Л. Бетховена, которых объединяет не только мужественный, волевой тон, но и приемы симфонизма.
  • В 1916 году балетмейстер Фокин поставил уникальный балет на музыку глинкинской «Хоты». Он произвел фурор на сцене, и даже ярые критики фокинского искусства высоко оценили эту работу. В настоящее время в России этот спектакль нигде не ставится.
  • За время своего пребывания в Испании композитор тщательно изучал местный фольклор. Целыми днями он совершал пешие и конные прогулки по улицам и окрестностям города, чтобы постигнуть обычаи, традиции и культуру южной страны, а потом достоверно воплотить все это в своей музыке. И он смог это сделать. Как рассказывают биографы композитора, после отъезда Глинки из страны там был проведен эксперимент – местным жителям предлагали послушать его «Арагонскую хоту». Они называли эту музыку подлинной испанской, и не верили в то, что ее написал русский композитор.
  • Первую фортепианную транскрипцию «Хоты» сделал М. Балакирев . В своей обработке он постарался максимально сохранить характер оркестрового звучания, и одновременно сделать ее технически сложной. Во время работы над переложением композитор опирался на сочинения Листа и Бетховена. В настоящее время обработку Балакирева исполняют только виртуозы-пианисты.
  • Автографов, черновиков и даже набросков «Испанских увертюр» Глинки в России не сохранилось. В Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге хранится только копия «Хоты», сделанная неустановленным лицом.
  • В 1855 году Глинка сделал рукописные копии своих «Испанских увертюр» и подарил их испанскому другу дону Педро. Впоследствии эти партитуры были переданы на хранение в Парижскую национальную библиотеку, где и хранятся по сей день.

Впервые услышав арагонский вариант хоты, Глинка воспринял ее как самое типичное выражение испанского характера – этот танец стал для него символом самой Испании. В своем произведении он попытался воплотить истинный дух этой великой страны и огненный темперамент ее жителей.


Для «Арагонской хоты» Глинка избрал стройную классическую сонатную форму, и мастерки сумел совместить в ней принципы сонатности и вариационности. Такая трактовка формы кажется вполне естественной, ведь в основе произведения лежит подлинная народная тема, которой изначально присущи приемы варьирования. Основной контраст в произведении создается между торжественным, строгим вступлением, и летящими, ликующими темами сонатного аллегро.

В толковании Интродукции музыковеды несколько расходятся. Одни видят в призывных фанфарах и последующем сосредоточенном повествовании сбор на праздник толпы народа, другие же трактуют образы вступления намного шире, ассоциируя их с далеким прошлым Испании с ее рыцарями, древними замками и живописным горным ландшафтом. Композитор словно рисует огромное пространство, создаваемое горными высями и бесконечными далями – октавному унисону струнных отвечает «эхо» деревянных духовых, перерастающее в героический возглас валторн и труб .


После сурового вступления перед зрителем разворачивается изящная танцевальная сцена: появляются темы главной партии – мелодия арагонской хоты и кантиленный страстный напев у деревянных духовых. Главная тема хоты соткана из звонких пассажей, имитирующих звучание гитары – исполняют ее арфа и две солирующие скрипки на фоне пиццикато струнных. Вторая тема хоты в исполнении низких тембров струнных, арфы, деревянных духовых и кларнета создает яркую одну живописную зарисовку, которыми богата вся партитура увертюры. Побочная партия родственна главной - это утонченный, скерцозный образ, основанный на тех же танцевальных ритмоинтонациях.

В разработке темы обретают мужественную, волевую экспрессию, и звучат с особым размахом – испанский характер обнаруживает скрытый воинский пыл. В репризе же темы увертюры сливаются в вихре победного танца, а всю грандиозную картину пляски завершает последний штрих – опять звучат призывные фанфары, которые приглашали народ на праздник.


Балет «Арагонская хота»

Идея создать испанский балет возникла у М. Фокина в 1914 году, когда он находился в Испании. Культура этого народа казалась ему удивительной и чарующей, совсем не такой, какой ее представляли на императорской балетной сцене. В современной ему России испанцы выглядели как-то зловеще, в них совершенно не было жизнелюбия и веселья. Именно по этой причине он решил создать испанский балет и показать испанский народ таким, каким он является на самом деле. Идеальным произведением в этом плане для него как раз стала «Арагонская хота» Глинки.

Премьера балета на увертюру Глинки состоялась 29 января 1916 года в Мариинском театре. Художником постановки стал Александр Головин, прославившийся своей любовью к испанской тематике. Декорации к «Хоте» он сделал строгие и очень простые – чистое небо с разбросанными по нему облаками, яркое солнце, поросший травой пригорок, мост и крыши крестьянских домиков. Уникальность постановки заключалась в том, что горизонт располагался очень низко, и зрители видели всех танцовщиков на фоне воздуха. Все критики в один голос восхищались спектаклем, восхваляя каждую его драматургическую составляющую. Балетовед А. Волынский дал очень емкую характеристику этой постановке: «Бриллиантики настоящего искусства танца нанизываются на золотую нить мелодии Глинки».

Несмотря на то, что «Арагонская Хота » сплошь соткана из испанских народных мотивов, музыковеды настаивают на том, что все же оставил в ней отчетливо слышимый русский знак. Якобы, композитор, при всей любви к испанской романтике, ни на миг не оставлял мысли о своих корнях, и именно поэтому в финале сочинения подчеркнул, что оно принадлежит перу русского композитора. Вслушайтесь в последний каданс увертюры, ведь именно в нем спрятана характерная черта отечественной музыки – он плагальный.

Видео: слушать «Арагонскую хоту» Глинки

Михаила Глинку всегда манила Испания, которую он давно знал по книгам, картинам и меньше всего — по музыке. Композиторы многих стран писали тогда романсы в духе испанской народной музыки, испанские танцы. Это было в моде, но это не было подлинной испанской музыкой.

Идея воочию увидеть Испанию приняла своё реальное воплощение в период пребывания Михаила Ивановича Глинки в Париже.

В музеях Парижа Глинка видел много картин знаменитых живописцев Испании: созданные кистью великого Веласкеса портреты испанских царедворцев, смотревших с холодной и жестокой улыбкой, картины Мурильо, изображающие мадонну, святых и ангелов, наделённых такой земной, человеческой красотой, что даже у самого религиозного зрителя они вызывали не молитвенное настроение, а восхищение и радость.

Глинка был знаком и с великим произведением испанской литературы – романом Сервантеса о доблестном и хитроумном рыцаре Печального Образа – Дон Кихоте Ламанчском. Романом, повествующим о смешных и печальных приключениях бедного сеньора Кихано, возомнившего себя странствующем рыцарем и пустившегося в далёкое странствование в погоне за мечтой.

Какова же была сама Испания, давшая миру такого писателя, как великий Сервантес, таких художников, как Веласкес и Мурильо, — этого Глинка не знал, но очень хотел узнать.

Русский композитор не собирался быть в Испании праздным развлекающимся путешественником. Узнать Испанию – это значило для него, прежде всего, узнать испанский народ, его язык, его музыку. И вот в маленькой парижской квартире Глинки появились книги об Испании, географические карты и «Дон Кихот» на испанском языке, который прилежно изучал Михаил Глинка.

13 мая 1845 года Глинка покинул Париж и отправился в путь. С ним поехал испанец дон Сантьяго Эрнандес, с которым он в Париже практиковался в разговорном испанском языке. Третьим спутником была Росарио – девятилетняя дочка дона Сантьяго, милая весёлая болтунья, переносившая все дорожные трудности без жалоб и усталости. А эта дорога была труднее всех, по которым ездил в своей жизни Глинка. Путь от испанской границы лежал через горы, по узкой каменной тропе, доступной одним только верховым лошадям и мулам.

Вот так, верхом на лошадях, а потом на мулах, и пришлось ехать Глинке с его спутниками до первого испанского города Памплуны. Дальше они поехали уже в дилижансе, который оказался необыкновенно удобным и приятным.

Вот и Вальядолид – город, где жила семья дона Сантьяго и где Глинка рассчитывал отдохнуть после трудного пути. Ему понравился маленький городок, не числившийся среди достопримечательностей Испании, но по-своему красивый и живописный, понравилось скромное патриархальное семейство Сантьяго.

Нигде за границей Михаил Глинка не чувствовал себя так привольно, как в Испании, среди общительных и приветливых людей. Отдых, вечерние прогулки верхом, иногда музицирование с новыми испанскими знакомыми заполняли всё время. Так прошло лето. Глинка чувствовал, что здесь он сможет забыть все горести прошлого, сможет вернуться к творчеству, к жизни.

Впереди ждали новые, яркие впечатления. Древние дворцы Сеговии, фонтаны Сан-Идельфонсо, напоминавшие Глинке Петергоф; другие города и селения, в большинстве своём старинные, дышащие суровым величием былой славы и могущества Испании, господствовавшей когда-то над половиной мира.

А потом Мадрид, вполне современный, весёлый и нарядный, с вечной суетой на улицах и площадях. Здесь, как и в Париже, Глинка проводил всё время в прогулках по городу, осматривал дворцы, музеи, посещал театры, всё более осваиваясь с испанской жизнью, тем более что языком он владел уже свободно.

Много примечательных мест посетил Глинка за два года, проведённых в Испании. Они были почти целиком отданы путешествиям. Он посетил Толедо – город-крепость, более других сохранивший средневековый облик, видел Эскориал – дворец наикатоличейшего из королей, жестокого Филиппа II. Огромное, мрачное здание, более похожее на монастырь или даже на тюрьму, возвышающееся среди пустынной равнины, произвело на Глинку угнетающее впечатление, но оно было сглажено тем, что свою первую экскурсию в Эскориал он предпринял в сопровождении двух прекрасных испанок.

Зиму 1845-46 годов Глинка провёл на юге Испании, в Гранаде – городе, расположенном в живописной долине, окружённой цепью высоких гор. Глинка поселился в одном из пригородных домов, из окон которого была видна вся долина Гранады, часть города и Альгамбра – старинная крепость, сохранившаяся ещё со времени владычества мавров. Дворец Альгамбры – причудливое создание изысканного искусства и мастерства зодчих – пленил Глинку прохладой просторных галерей, игрой светотеней на резном, как кружево, мраморе колонн, арок, сводов.

В первые же дни пребывания Глинки в Гранаде он, волею обстоятельств, завёл знакомство с одним интересным человеком, которого звали Don Francisco Bueno y Moreno. В прошлом этот испанец был контрабандистом (обычное для Испании того времени занятие), но нажив приличное состояние, он решил сделаться честным гражданином. Don Francisco завёл перчаточную фабрику и, сверх того, торговал кожами. Именно этот бывший контрабандист и познакомил Глинку с настоящей андалусской музыкой в исполнении гитариста Мурсиано, вот что пишет об этом в своих «Записках» сам Глинка: «На другой или третий день он познакомил меня с лучшим гитаристом в Гранаде по имени Murciano. Этот Murciano был простой безграмотный человек, он торговал вином в собственном шинке. Играл же необыкновенно ловко и отчётливо. Вариации на национальный тамошний танец Fandango, им сочинённые и сыном его положенные на ноты, свидетельствовали о его музыкальном даровании…»

Ранней осенью 1846 года по совету и приглашению одного из испанских знакомых он отправился на ярмарку в Мурсию на деревенской двуколке – «тартане» по дорогам, которые, по собственному определению композитора, были хуже русских просёлочных. Но зато он увидел сельскую Испанию, совсем незнакомую и недоступную обычным иностранным путешественникам, увидел повседневную жизнь народа, его труд, его развлечения. Он услышал настоящую музыку Испании. Глинка изучал её не в театрах и концертных залах, а на улицах и дорогах, а также у себя дома в исполнении народных певцов и

гитаристов. Песня и пляска здесь были неразлучны, и «дон Мигель», как называли Глинку испанцы, решил изучать и пляски испанского народа. Вероятно, никто из петербургских знакомых не узнал бы Михаила Ивановича, увидев его отплясывающим хоту с кастаньетами в руках!

Большой альбом и нотная тетрадь, взятые Глинкой с собой в Испанию, постепенно заполнялась рисунками и автографами новых знакомых, записями испанских песен. Всё привлекало Глинку: и песни погонщиков мулов, и пляски танцовщиц в маленьких, расположенных прямо на улицах кабачках.

«Прилежно занимаюсь изучением испанской музыки, — писал композитор матери из Гранады. — Здесь более, чем в других городах Испании, поют и пляшут. Господствующий напев и танец

В Гранаде – фанданго . Начинают гитары, потом почти [каждый] из присутствующих по очереди поёт свой куплет, и в это время в одну или две пары пляшут с кастаньетками. Эта музыка и пляска так оригинальны, что до сих пор я не мог ещё совершенно подметить напева, ибо каждый поёт по-своему. Чтобы вполне уразуметь дело, учусь три раза в неделю (за 10 франков в месяц) у первого здешнего танцевального учителя и работаю и руками и ногами. Вам это, может быть, покажется странно, но здесь музыка и пляска неразлучны. – Изучение народной русской музыки [в] моей молодости повело меня к сочинению Жизни за Царя и Руслана. Надеюсь, что и теперь хлопочу не понапрасну».

Эти песни и пляски впрямь были удивительны. Слушатель слышал три разных музыкальных ритма: один в песне, другой в игре гитариста, третий в стуке кастаньет танцовщицы. Но эти три ритма сливались в единое гармоничное целое.

Арагонская хота. С картины М.Хуса

Ещё в Вальядолиде Глинка записал хоту – мелодию весёлого танца, в котором пляшущие пары стараются перещеголять друг друга в лёгкости прыжков и быстроте движений. Хота, слышанная в Вальядолиде в исполнении местного гитариста, привлекла Глинку живостью мелодии, бойкостью ритма и шутливыми, задорными словами:

Эта мелодия была положена в основу симфонического произведения, написанного Глинкой в Испании, — «Арагонской хоты», одной из двух ставших впоследствии знаменитыми «Испанских увертюр». «Арагонская хота» не была простой обработкой народной мелодии – в ней Глинка передал самую сущность музыки Испании, нарисовал яркие картины жизни испанского народа.

Дон Педро. Фотография.
Середина XIX в.

Едва начав работать над «Арагонской хотой», Глинка почувствовал, что открывает для себя новую область музыкального искусства, что введя в симфоническую музыку народные мелодии, он создаёт произведение, равно интересное и доступное пониманию и знатоков, и самых обычных любителей музыки…. Летом 1847 года Глинка отправился в обратный путь, на родину. Он уезжал не один, с ним был его ученик, большой любитель музыки – испанец Педро Фернандес Неласко Сендино.

ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИ :

Васина-Гроссман В.А. Михаил Иванович Глинка. М., Музыка 1979.

М.Глинка ЗАПИСКИ.Л., Государственное музыкальное издательство 1953.

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением предметов художественно-эстетического цикла № 58 г. Томска г. Томск, ул. Бирюкова 22, (8-382) 67-88-78

«Испанские мотивы в творчестве М.И.Глинки»

учитель музыки Стоцкая Н.В. Томск 2016



«Я здесь, Инезилья...»

Романс Михаила Ивановича Глинки на стихи Александра Сергеевича Пушкина «Я здесь, Инезилья...», написанный в стиле испанской серенады!


«Где наша роза...»,

Скрашивала существование любовь к Екатерине Керн дочери Анны Петровны Керн. Екатерина Ермолаевна, 1818 года рождения, окончила в 1836 году Петербургский Смольный институт и оставалась в нём в качестве классной дамы. Тогда же она познакомилась с сестрой Глинки и в её доме встретилась с композитором.


«Я помню чудное мгновенье...»

В 1839 году

М.И. Глинка написал для Екатерины Керн романс на стихи А.С. Пушкина «Где наша роза...», а чуть позже положил на музыку «Я помню чудное мгновенье...»


«Только Испания в состоянии залечить раны моего сердца. И она действительно их залечила: благодаря путешествию и моему пребыванию в этой благословенной стране я начинаю забывать все свои прошлые горести и печали». М.Глинка

Испанская тарантелла


«Арагонская хота»

« Из мелодии плясовой разрослось великолепное фантастическое дерево, выразившее в чудных формах своих и прелесть испанской национальности, и всю красоту глинковской фантазии», - отмечал знаменитый критик Владимир Стасов.


«Ночь в Мадриде»

2 апреля 1852 года в Петербурге впервые была исполнена новая редакция «Воспоминаний...», известных ныне как «Ночь в Мадриде».


«Андалузский танец»

При содействии Глинки испанские болеро, андалузские танцы пришли в творчество россиян. Испанские темы он дарит молодому тогда ещё Милию Алексеевичу Балакиреву. Из «Испанского альбома», испещренного записями народных мелодий, черпали темы Римский-Корсаков, Глазунов, Даргомыжский, Чайковский.



Сегодня живую память о русском композиторе хранит Трио имени М.И. Глинки музыкальный коллектив Мадрида

«Ночь в Мадриде»


«Вальс Да ну»

1. Как незаметно день за днем Год пролетает: Вот уж и март за февралем Скоро растает. Будто вчера мела пурга, Выли метели, А на полях уже снега Вдруг потемнели. Припев: Ля-ля-ля… Это зима от нас совсем Ушла.

2. Да и весна уйдет с дождем, С новой листвою, Солнце зальет своим огнем Небо седое. Только слегка махнешь рукой, Вспомнив случайно, Как над разбуженной

рекой Птицы кричали. Припев: Ля-ля-ля… Это весна уже от нас Ушла.

3. Так незаметно день за днем Жизнь пролетает: Вот уж март за февралем Тихо растаял. Будто вчера мела пурга, Выли метели… Что же понять давно тогда Мы не успели? Припев: Ля-ля-ля… Жизнь словно сон была –

и нет… Была…